masterpiece
原書は当然あの有名な『ノルウェイの森』です。

翻訳物を読むとき、
時として「何か違う」と感じてしまうことがあります。
しかし、
この Jay Rubin 訳の『Norwegian Wood』は物語の中に簡単に入ってしまい、
夢中になり、
途中、
英語訳を読んでることさえ忘れてしまいました。

本当に訳者は丁寧に、
原書(日本語)の雰囲気を大切にしながら言葉を選んでいます。
村上春樹の古くからの読者、
新しい読者、
両方にお薦めです。

また、
英語学習をかねて読むのなら、
あまり難しい単語を気にせずに、
流れを大切に読み進めたほうがいいと思います。
ある販売促進キャンペーンで「TOEIC 720~」と帯が付いていましたが、
単語力のみで言うと、
それ以上です。
実際、
私は以前に海外に住んでいましたが、
知らない単語はたくさんありました。
全ての単語を辞書で調べる ―というのも一つの手ですが― より、
何度も出てきて気になる単語だけ後で調べるほうが、
意外に多くの単語を覚えられますよ。

とにかく、
ここまで「読ませる」小説、
なかなかありませんよね。
Norwegian Wood (Vintage International Original)

その他の感想

完全な防音はできませんが、軽減はされました。
DVDがあ・・・
表地は牛革ではなく、合皮(ビニール)では?
旅行資金
まだ開けて無いですが…
そういう話というだけ
LP-E12と比べバッテリー持ちが向上
旅行中ポケットに入れておくと便利
つねに動き回っています。
シンプルな配色のデザインでⅥになってよくなったと思う
相変わらずの道路
数キロ以内に落雷発生!!!ガードしてくれたっぽいですね♪♪
宴会用に・・・
関東では見れない映像です
即、水が出なくなった
本誌も非常に役に立ちますが、今後も期待出来る(?)ポーズ集!
だめでした。でも、必要ですよ。
慣れれば?かな
私は大好きです。
本のタイトルと内容がマッチしていないと思います。
楽器だ!
アナーキーて…
カワイイけど電池ボックスがね
気軽に野球
気に入った→改良を求める
4年ぶりのペン入れでも安定して描けました。
やみつきになりそうです。
ホントにじんわりです(^v^)
音が出ない
かわいいに尽きます。
戻る